艾莉亚(2/3)
边畏缩不前,但猎狗双膝一夹马腹,催它走上跳板。
驼背在甲板上等着他们。
“湿透了吧,爵士?”他微笑着问。
猎狗的嘴抽搐了一下。
“妈的,我只要你的船,少给我东拉西扯。
”他翻身下马,把艾莉亚也拽下来站在身边。
一个船夫伸手去拉陌客的缰绳。
“不行。
”克里冈道,说时迟那时快,马已同时开始提腿踢人。
船夫向后跃开,在满是雨水的甲板上一滑,坐倒在地,嘴里骂骂咧咧。
驮背船夫不再微笑。
“我们可以载你过河,”他板着脸说,“收一枚金币。
马匹再加一枚。
那男孩也要一枚。
”
“三枚金龙?”克里冈发出一阵刺耳的笑声,“三枚金龙能买下这条该死的船了!”
“去年也许可以。
现在水位这么高,我需要额外人手来撑篙划桨,以确保不会被一下子冲下去一百里,滑进海中。
你自己选,要么付三枚金龙,要么就教这匹该死的马在水上行路吧。
”
“我喜欢诚实的强盗。
就依你。
三枚金龙……等安全抵达北岸就付。
”
“现在就要,否则我们不走。
”那人伸出一只厚实而布满老茧的手,掌心向上。
克里冈“咔哒”一声松剑出鞘:“你自己选,要么北岸拿金币,要么南岸吃一刀。
”
船夫抬头瞧着猎狗的脸。
艾莉亚看得出,对方很不满意。
十来个人聚在他身后,都是拿船桨和硬木撑篙的壮汉,但没一人上前帮他。
他们合力也许可以压倒桑铎·克里冈,但在将猎狗制伏之前,很可能会有三四人送命。
“我怎么知道你会信守承诺?”过了一会儿,驼背问。
他不会的,她想喊出来,但咬紧嘴唇。
“以骑士的荣誉。
”猎狗严肃地说。
他甚至不是骑士。
她也没把这句话说出口。
“那好吧,”船夫道,“来,我们可以在天黑前将你送过河。
把马系好,我可不想它半路到处乱窜。
如果你和你儿子想要取暖,船舱里有个火盆。
”
“我才不是他的笨儿子!”艾莉亚愤怒地吼道——这比被当做男孩更糟。
她太生气,差点自报身份,可惜桑铎·克里冈一把抓住她的衣服后领,单手将她提离甲板。
“闭上该死的鸟嘴!我跟你说过多少遍了?”他剧烈地摇晃艾莉亚,晃得她牙齿哒哒作响,最后松手扔开,“进去烤干,照别人说的做。
”
艾莉亚乖乖照办。
大铁火盆里闪烁着红光,使得房间充满阴郁滞闷的热气。
站在它边上暖暖手,烘干衣服,本来挺舒服的,但她一察觉到脚下的甲板开始移动,就从前门溜了出去。
双头马缓缓地滑出浅滩,在被水淹没的“哈洛威镇”中行进,穿过烟囱和屋顶。
十来个人使劲划桨,一旦太靠近岩石、树木或塌陷的房屋,另外四人就用长篙撑开。
驼背是掌舵的。
雨点敲打着甲板光滑的木板,溅在前后两个高耸的木雕马头上。
艾莉亚又全身湿透,但浑不在乎。
她想看看,等待逃跑的机会。
那个端十字弓的人仍站在圆塔窗户内,当渡船从下面滑行而过时,他的目光一直尾随。
她不知这是否就是猎狗提及的鲁特爵爷。
他看上去不像领主。
但她看上去也不像小姐呀。
一旦出了镇子,进入河里,水流陡然变强。
透过灰暗朦胧的雨幕,艾莉亚辨出远方岸边一根高高的石柱,显然标识着靠岸之处,随即又意识到他们已被冲得偏离了方向,正往下游而去。
桨手们划得起劲,跟狂暴的河流拼争。
无数树叶和断枝转着圈迅速经过,仿佛是从弩弓里弹射出来的一样。
拿长篙的人们斜身撑开任何过于接近的物体。
在河中央,风也加大,每当艾莉亚扭头望向上游,就会扑面吃一脸雨水。
甲板在脚下剧烈晃动,陌客一边嘶鸣一边乱踢。
假如我从边上跳下去,河水会把我冲走,而猎狗将毫无察觉。
她转头后望,只见桑铎·克里冈正竭力安抚受惊的坐骑。
这是最好的机会了。
但我也许会淹死。
虽然琼恩曾说,她游起泳来像条鱼,但即便是鱼,在这条河里也可能有麻烦。
不过,淹死好过回君临。
她想到乔佛里,便悄悄爬到船头。
河里满是褐色泥巴,在雨点的抽打搅拌下,看起来像汤不像水。
艾莉亚疑惑地想,不知里面会有多冷。
反正不可能比现在更潮湿阴冷了。
她一只手搭到栏杆上。
她还来不及跳,突然被一声大喝吸引了注意力。
船夫们纷纷手执长篙往前冲去。
一时间她不明白发生了什么,然后她看到了:一棵连根拔起的大黑树,正朝他们扑来。
纠结的树根和树枝从流水里戳出,活像巨海怪伸展的触手。
桨手们狂乱地划水,试图躲避开去,以免被撞翻或者戳穿船身。
驼背老人扭转船舵,船头的马向下游偏转,但太慢了。
那棵棕黑的树微微闪光,像攻城锤那样砸来。
两名船夫的长篙好容易抵住它时,它离船头已不超过十尺。
一根篙子折断,发出“喀——嚓——”的长长碎裂声,仿佛渡船在他们的脚下撕裂。
第二个人终于使劲将树干推开,刚好让它偏离。
那棵树以数寸间距擦过渡船,枝杈如爪子样抓向马头。
然而,似乎已经安全的时候,那怪物的上部分枝“嘭”的一声扫过,令渡船剧烈颤抖,艾莉亚脚一滑,痛苦地单膝跪倒。
那个篙子被折断的人就没那么幸运了,她听见他从侧面翻落下去时的呼叫,湍急的褐色水流旋即将他淹没,当艾莉亚爬起来,人已消失。
另一船夫抓过一捆绳子,却不知该扔给谁。
也许他会在下游某处被冲上岸,艾莉亚试图告诉自己,但这个想法显得如此空洞,令她失去了所有游水的意愿。
桑铎·克里冈大喊,让她回里面去,否则就狠狠揍她。
她乖乖照办。
很明显,此刻渡船正与河流作殊死搏斗,争取重新返回航线,而这条河一心想把它冲进海里。
等终于靠岸,地方位于着陆点下游整整两里地。
船只狠狠撞上河堤,以至于又折了一根篙子,艾莉亚几乎再度跌倒,桑铎·克里冈像提玩偶似的把她提到陌客背上。
船夫们用迟钝而疲惫的眼睛瞪着他们,驼背伸出手来。
“六枚金龙,”他要求,“三枚作摆渡费,另外三枚补偿我失去的人手。
”
桑铎·克里冈在口袋里摸索,将一卷皱巴巴的羊皮纸塞进船夫手掌:“拿着。
给你十枚。
”
“十枚?”船夫糊涂了,“这究竟是什么?”
“一个死人的