爱看小说网

首页 足迹
字:
关灯 护眼
首页> 全世界都以为我是神明下载> 第22章

第22章(3/3)

:“你说吧。

    ” · 此时,逢魔街。

     邢远整理完其他事,快速坐到了书桌前。

     翻译工作的时间到了。

     “盘古开天”存在多个版本,翻译哪个版本、如何处理详略,皆是问题。

     义诊回来之后,邢远的想法有点改变,想改一下早上的大纲了。

     “原始的神话故事理论上还算比较好翻译的,没有后来的太多概念,但我们有些概念开始就意义非凡,而且从始而终,贯彻整个文化,考虑到更多书的顺利翻译,也许我可以在‘盘古开天’就做一下铺垫。

    ” 铺垫,也即概念准备,这样后面翻译到更难的书,异界朋友就能更好看懂。

     种花古书里面可太多不好理解的书了,尤其是……《道德经》。

     一想到这本“书”,邢远顿时支棱。

     最早学罗尔塞语的时候,他就心血来潮,尝试翻译过任何语言都极难翻译的《道德经》。

     当时,他寻找対应的概念,废寝忘食,刻苦研究过一段时间,但是那段时间发生了太多怪事,处理都来不及,后来就不了了之。

     “不过,结果上我还是学到了不少东西。

    ”尤其是罗尔塞语的造词法则。

     人类世界中,凡有生命力的语言每天都在创造新词。

    而翻译,有时候就得创造新词,甚至是新概念。

     异界朋友或许从没听过那个新概念,但他们固来的语言思维会让他们一听就能理解,关键是你的翻译水平,能不能让他们毫无违和感地理解接受。

     譬如英语coca-cola译成汉语可口可乐,dream音译成日语doraamen,再译成汉语哆啦A梦,翻译也非常考验一个人的生活体验力,対词语的敏感度。

     幸运的是,罗尔塞语是一门语义丰富的语言,造词灵活,法则有序,便于发挥。

     而自己在大学的时候从没有偷懒过语言学的课程,诸如认知语言学、结构主义语言学,又本身学过几门外语,存在一定基础,触类旁通。

     老祖宗也说,书到用时方恨少,平时认真学习,真到用时才不会窘迫。

     “不过,翻译还真是一门考验‘创造力’的学问。

    ” 今天的义诊中多次遇到解释困境后,邢远更切身地体会到了这一点。

     自己的本土化水平还远远不够呢。

     不过,凡事总要有个过程,要脚踏实地,循序渐进,慢慢来。

     现在是晚上8点出头。

     邢远将白天捕捉到的灵感化为文字,反复斟酌、打磨,三个小时后,“盘古开天”第一章翻译完成。

     “好了。

    ” 邢远缓了口气,心中忐忑的同时,又有点期待。

     “不知道异界朋友能不能发现这个铺垫。

    ” 想了想,邢远最后摇头,自语道:“应该不能吧,这种铺垫毕竟很难察觉。

    ” 罢了。

     下一秒,网页上显示第一章上传成功。

     与此同时,别墅中。

     “更新了!”沙拉曼突然坐直,满脸惊喜。

     “嗯?新文叫做‘盘古开天’?!”
热门推荐

书友正在读: 绿茶女配被遗弃后爆火综艺 绿皮橘 少女的裙摆 末世大佬的兔子精 箭魔 我在女团当BACK的那些年 装乖可耻 小兔狲原来是向导 厉害后妈在六零 后妈文的炮灰小姑[八零] 碎玉投珠 穿书妈妈带我嫁入豪门 我的世界:万界修仙之路 被迫和死对头撒娇 江湖奇侠传 万人嫌重生成万人迷瑞兽 重生之最强星帝 十里芳菲 龙尊以为我怀了他的崽 逆命 独步天下 咸鱼女配躺平了(穿书) 全世界都以为我是神明 一定要当暗卫吗 我能看见万物的属性[御兽直播] 第九特区 神龙佳婿/战神狼婿/杀神守夜人 我的世界:万界修仙之路 人在无限,一心当财神 社畜蛇也要陷身修罗场吗 志怪书 S级哨兵们为我打起来了 苟在女魔头身边偷偷修炼 是SSR就下一百层! 唯一人类在星际人外世界的日常 我带钥匙有用吗 直播美食摆摊,但狗血文 月光予她温柔 秘方 和离后与前夫重生了 剑出衡山 命仙 帐中婚 炮灰雄虫靠论坛爆火了 怪谈NPC想移民[无限] 星际相亲养娃 我真不是明君! 当万人嫌开始忘记以后 夸夸我的神探祖父穿越爹 七零大杂院小寡妇